donderdag 2 oktober 2014

白宫对和平香港行动“我们人民”请愿活动正式回应 with pictures

祝贺各位,感谢各位,这是大家一起努力的结果。
这是新闻组刚刚发的新闻通报。
再接再励,集思广益推动下一步的行动。
建利

稿:
The White House House Response to We the People Petition on the Protests in Hong Kong
“我--人民”关于香港抗议活动问题愿的回 

正密切关注香港的形。在世界范内,美国支持国的基本自由,比如和平集会自由和言自由。我敦促香港当局保持冷静克制,示威者和平地表达点。 

美国支持香港普也与香港的基本法相一致;美国也支持香港人的渴望。我们坚信,一个开放的、高度自治的、法治的社会香港的定和繁荣至关重要,也正是香港能成今天个如此成功的国大都市的原因。我一直在向北京当局表明我在香港问题的立,我也将继续下去。 

相信,如果香港基本法中关于特首的承得以履行,如果香港人民能从真正代表民意的候人中作出选择香港特首的合理合法性将大幅提升。

英文:
The White House House Response to We the People Petition on the Protests in Hong Kong

We are watching the situation in Hong Kong closely. Around the world, the United States supports internationally recognized fundamental freedoms, such as freedom of peaceful assembly and freedom of expression. We urge the Hong Kong authorities to exercise restraint, and for protestors to express their views peacefully.
The United States supports universal suffrage in Hong Kong in accordance with the Basic Law and we support the aspirations of the Hong Kong people. We believe that an open society, with the highest possible degree of autonomy and governed by the rule of law, is essential for Hong Kong’s stability and prosperity -- indeed this is what has made Hong Kong such a successful and truly global city. We have consistently made our position known to Beijing, and we will continue to do so.
We believe that the legitimacy of the Chief Executive will be greatly enhanced if the Basic Law's ultimate aim of selection of the Chief Executive by universal suffrage is fulfilled and if the election provides the people of Hong Kong a genuine choice of candidates representative of the voters' will.











1 opmerking:

ROC-LX ROC zei
Deze reactie is verwijderd door de auteur.